Foto: Freepik

Vai se casar fora do Brasil? Aurum Traduções explica quais documentos exigem tradução juramentada

Empresa especializada orienta sobre os documentos que precisam ser traduzidos oficialmente para validar o casamento em outros países.

Escrito por: Alana Portella
06 de agosto de 2025

Casar no exterior envolve mais do que a cerimônia: é preciso atender às exigências legais do país de destino, o que inclui a apresentação de documentos brasileiros com tradução juramentada válida. A Aurum Traduções, referência nacional no segmento, explica quais documentos costumam ser exigidos e por que a tradução oficial é indispensável para evitar atrasos ou impedimentos legais.

“Mesmo quando o casal está com tudo pronto para a cerimônia, esquecem que os cartórios e órgãos do país estrangeiro exigem documentos com validade jurídica e isso só é possível com tradução juramentada”, alerta a equipe da Aurum.

A tradução juramentada é a única aceita legalmente por cartórios, consulados e prefeituras em outros países. Ela deve ser feita por um tradutor público registrado na Junta Comercial e, em muitos casos, os documentos também devem estar apostilados conforme a Convenção de Haia.

Documentos brasileiros que geralmente precisam de tradução juramentada para casamento no exterior:

  • Certidão de nascimento

    Comprova identidade, origem e filiação, sendo documento básico para processos civis.

  • Certidão de estado civil (solteiro, divorciado, viúvo)

    Algumas repartições exigem declaração específica que comprove a aptidão legal para o casamento.

  • Documentos de divórcio, quando aplicável

    Se um dos noivos já foi casado, é necessário comprovar a dissolução legal do vínculo anterior, com tradução válida.

“Cada país pode ter particularidades, mas a tradução juramentada é um requisito comum para que os documentos sejam aceitos. Traduzir de forma incorreta ou por profissionais não habilitados pode gerar impedimentos reais ao casamento”, reforça a Aurum.

Realizar a tradução dos documentos corretos, com antecedência e com profissionais experientes, é essencial para garantir que o casamento no exterior ocorra dentro da legalidade e sem imprevistos.

Com atendimento nacional, tradutores públicos habilitados e suporte em diversos idiomas, a Aurum Traduções oferece agilidade, conformidade legal e total apoio para quem vai oficializar sua união fora do Brasil.

Para solicitar orçamento ou tirar dúvidas: www.aurumtraducoes.com.br